visiones


AMORES
IV
 
consider O
woman this
my body.
for it has
 
lain
with empty arms
upon the giddy hills
to dream of you,
 
approve these
firm unsated
eyes
which have beheld
 
night’s speechless carnival
the painting
of the dark
with meteors
 
streaming from playful
immortal hands
the bursting
of the wafted stars
 
(in time to come you shall
remember of this night amazing
ecstasies     slowly,
in the glutted
 
heart fleet
flowerterrible
memories
shall
 
rise,slowly
return upon the
                  red elected lips
 
scaleless visions)


AMORES
IV
 
considera Oh
mujer este
cuerpo mío
pues ha
 
yacido
con brazos vacíos
sobre las vertiginosas colinas
para soñar contigo,
 
aprueba estos
enérgicos insatisfechos
ojos
que han contemplado
 
el mudo carnaval de la noche
el adorno
de la oscuridad
con los meteoros
 
que brotan de unas juguetonas
manos inmortales
el repentino brillo
de las flotantes estrellas
 
(en tiempos venideros
recordarás de esta noche asombrosos
éxtasis   lentamente
en el colmado
corazón fugaces
recuerdos
terribles como flores
se
 
alzarán,lentamente
volverán a los
                     rojos labios elegidos
 
desnudas visiones)
 
e.e. cummings, 1922
traducción de josé casas
tulips & chimneys
tulips
tulipanes y chimeneas
tulipanes

     

No hay comentarios: